ロシアのスタバで役立つロシア語
みなさま、ずどらーすとびーちぇ!本日もご訪問いただきましてありがとうございます。
今日は、ロシアのスタバで役立つロシア語をご紹介します。旅行に来られる際にはぜひ参考にしてみてください。※ロシア語初心者によるロシア語初心者のためのロシア語講座です。不自然なところもあると思いますが見つけたらコメントでこっそり教えてください。
と、こんな感じで注文できます。名前を聞かれるところが日本と違うところですね。ラテ以外も注文したい!という方のために、私の分かる範囲でその他のメニューをご紹介します。
日本語のカタカナと似ているもの(モカとか)も、そうでないもの(ジリョーニーチャーイとか)もありますね。
伝えるコツは大きめの声ではっきりと相手に伝えることですかねぇ。当たり前かもしれませんが小さい声でボソボソと言っても通じないことが多いです。
と言ってもやっぱり発音の問題なんかで通じない時もあります。でも言葉よりも大事なのは「伝えたい!伝われ!」という意思だと思います。げんだちょふは全然通じなくて、最終的に日本語(関西弁)で「あれやで!あれ!」と言って通じさせたことがあります。みなさんも強い心でロシア語にトライしてみてください。
では、今回も最後まで読んでいただきましてありがとうございました!だすびだーにゃ!
“ロシアのスタバで役立つロシア語” に対して8件のコメントがあります。
コメントは受け付けていません。
SECRET: 0
PASS:
For here or to goのto goって、с собой なんですね、ありがとうございます。勉強になりました!
ちなみにカリフォルニアでもスタバでは名前を聞かれます。
個人情報漏洩ですよね、気になれば、仮名を言えばいいだけの話ですが。
ロシア人は同じ名前ばかりなので、不便そうですね。
SECRET: 0
PASS:
>エカテリーナ «Екатерина»さん
確かに、女性も男性も同じ名前の人多いですよね。
あと日本人の名前は聞き取ってもらえないことがおおいです。コップに正しく名前が書かれていると「あ、聞き取ってもらえたんだ」と嬉しくなります。
SECRET: 0
PASS:
>gendachevさん
なるほど~~なら適当に例えばНина だとかТаняとか言えば良さそうですね!
個人的に思うのは、
自分の日本人名をきき取らせるのが面倒だなということです。
日系アメリカ人が結局便宜的にも英語名を持つ意味がわかりました。
SECRET: 0
PASS:
>エカテリーナ «Екатерина»さん
そうですね。適当に自分で好きな名前を付けたほうがいいかもしれませんね笑
名前が海外でも通用しそうな人は羨ましいなぁと思います。
SECRET: 0
PASS:
突然失礼いたします、げんだちょふさんのロシア語講座大好きです♡ロシア語に全く馴染みがないので、とても難しそう、話せたらカッコいいなレベルなのですが"スタバのオーダーの仕方"という身近な例でロシア語を身近に感じました!次回もこっそり楽しみにしております^^
SECRET: 0
PASS:
こういう教科書には載っていない、現地で生活している人にしかわからない生きたロシア語が知りたいです。
続編楽しみにしてます!!!
SECRET: 0
PASS:
>Lalaさん
コメントありがとうございます。そんな風に言っていただけると本当に嬉しいです(^∇^)
次回作も頑張って作成します!笑
SECRET: 0
PASS:
>エカテリーナ «Екатерина»さん
ありがとうございます!
現地語を聞き取るためにもロシア語がんばらねば…精進します!