ロシア在住駐在妻が生活情報や旅行情報をゆるいイラストとともに書いてます。

お姉さんって誰よ?

2018/12/14
 
この記事を書いている人 - WRITER -

みなさま、ずどらーすとびーちぇ!

本日もご訪問いただきましてありがとうございます。

 

今日はロシア語のレッスンのお話です。

おばあちゃん(バーブシカ)とお姉さん(ジェーブシカ)、確かに紛らわしいですが危険な間違いです。そして先生のコメントинтересно(インチリエースナ。面白い、興味深いという意味。英語のinterestingに該当する。)がじわじわ面白くて思い出し笑いしてしまう。。。

 

では、今回も最後まで読んでいただきましてありがとうございました!

だすびだーにゃ!

この記事を書いている人 - WRITER -
スポンサーリンク




スポンサーリンク






Comment

  1. SECRET: 0
    PASS:
    面白い小話ありがとうございます。笑
    笑わせていただきました。笑
    所で教えてください。
    скучать と一緒に使う前置詞を о と先生に習いましたか?
    私はロシア人の友人、サンクトペテルブルク在住のに
    по
    を使うんだと教わりました。
    Я скучаю по тебе.
    Я скучаю по России.
    それからмойの女性形、前置格は
    моейですね。

  2. gendachev より:

    SECRET: 0
    PASS:
    >エカテリーナ «Екатерина»さん
    コメントありがとうございます。
    私はо~で習いました。
    英語のaboutという意味だよ~と先生は言っていました。
    確かに、間違っています!
    その時はまだ形容詞の変化を習っていなかったので
    先生に突っ込まれなかったんだと思います。
    あぁむずかしや。。。

  3. SECRET: 0
    PASS:
    >gendachevさん
    ご教授ありがとうございます。
    оも慣用的に使われるのか知りたかったです。
    поだけでなく。
    基本はпоだけど、оも許されるのか、明らかに間違いなのかどうか。
    今度私も先生に聞いてみます!

Copyright© げんだちょふのロシア通信 , 2017 All Rights Reserved.